- Cet évènement est passé
Séminaire – Doctoral Interdisciplinaire d’histoire et philosophie des Sciences (DISc )
décembre 14, 2023 @ 15h00 - 19h00
Traduction
Simon Gentil
Practices of translators/translations
In this presentation, we will look back at some of the issues involved in the translation process. First, we will distinguish between several radically different translation contexts, and see how these contexts give rise to equally distinct issues. For the purposes of this talk, we will restrict ourselves to
the institutional context and the translation methods adopted by « large-scale » translation organizations, by presenting the collective work « Traduire, Transposer, Naturaliser », which looks back at the movement to translate Western science outside Europe in the 19th century.
Clément Bonvoisin
Organisation(s) of translations of research work in the United States during the early Cold War
During World War II and the Cold War, the technoscientific competition entailed scientists and engineers in the United States to keep track of the research carried out in other countries. This was especially the case in some strategic fields of science in which the United States did not have a dominant position. However, this implied accessing works carried out in countries where science was not written in English. This raises the main question that I intend to address in this talk : how did scientists organise the necessary translation work they had to do, in order to appropriate knowledge elaborated in foreign languages ? I will discuss this matter by looking at a variety of ways in which translation work was organised in the United States during the early Cold War.
Lieu : salle 628 bâtiment Olympes de Gouges